Join Deep Vellum and the Center for the Art of Translation in celebrating the publication of the second annual Best Literary Translations anthology! Guest edited by Pulitzer Prize winner Cristina Rivera Garza, Best Literary Translations 2025 features poetry and prose originally written in twenty three languages, brought into English by some of the most talented translators working today. Series co-edited Wendy Call will be joined in conversation by writer and critic Britta Stromeyer for a lively discussion about reading and promoting translated literature.
Wendy Call is author of No Word for Welcome, winner of the Grub Street National Book Prize for Nonfiction, and the chapbook Tilled Paths Through Wilds of Thought. She is also co-editor of the craft anthology Telling True Stories, translator of three books of poems by Irma Pineda, and co-translator of How to Be a Good Savage and Other Poems, by Mikeas Sánchez. She was a 2015 National Endowment for the Arts Fellow in Poetry Translation, a 2019 Fulbright Faculty Scholar in Colombia, and 2023 Translator in Residence at the University of Iowa. She teaches in the Rainier Writing Workshop MFA Program at Pacific Lutheran University.
Britta Stromeyer is a member of the National Book Critics Circle. Her writing appears in Flash Fiction Magazine, Bending Genres Journal, Necessary Fiction, OCWW’s About Write, Marin Independent Journal and other publications. Britta holds an MFA from Dominican University, CA, an M.A. from American University, and a Certificate in Novel Writing from Stanford University.